piątek, 30 września 2016

Tłumaczenie korespondencji - jak to dobrze robić pisemnie

Tłumaczenie korespondencji - jak to dobrze robić na piśmie



Tłumaczeniem korespondencji na pewno będą zainteresowane osoby handlujące z zagranicznymi partnerami.

W tym artykule chcemy opisać kwestie:

http://blog.slavis.net/tlumaczenia/tlumaczenie-korespondencji-jak-komunikowac-sie-na-pismie/

  1. Korespondencja - a co to właściwie jest
  2. Staromodna korespondencja - czy i dlaczego jej się wciąż używa
  3. Typy i formy przykładowych korespondencji
  4. 9 aspektów, które należy sobie dobrze zapamiętać
  5. OK, pogadaliśmy o typach ale jakie są cele korespondencji?
  6. Metody przedstawione - jakie są najlepsze?
  7. Jak dokonać najbardziej udanego wyboru?
  8. Jak dzięki skorzystaniu z usług np. biuro tłumaczeń Kielce pokonać bariery językowe.

Zapraszamy do lektury:

Tłumaczenie korespondencji

czwartek, 29 września 2016

Program CAT - czyli inaczej narzędzia CAT

Program CAT - dowiedz się już teraz, jak można obniżyć cenę za tłumaczenie techniczne lub każde inne i zadbać o jeszcze lepszą jakość tłumaczeń.

Chodzi o nic innego jak o programy, które wspomagają tłumacza w jego pracy. Absolutnie nie mamy tutaj na myśli maszynowych tłumaczeń wykonywanych przez automatyczne translatory, jak Google czy Bing.

Tu chodzi o pewne korzyści dla Ciebie - przeczytaj, dlaczego warto pytać się Biuro Tłumaczeń, czy używają programów CAT:

Tłumaczenie strony internetowej - jakich błędów nie popełnić

Tłumaczenie strony internetowej to nie jest proste zadanie. Trzeba pamiętać o kilku ważnych aspektach przy doborze odpowiedniego biura tłumaczeń.
Zapraszamy do lektury!

Tłumaczenie strony internetowej jest nie łatwym zadaniem.
Z tego artykułu dowiemy się o najważniejszych sprawach dla procesu tłumaczenia strony internetowej i wymogów, jakie biuro tłumaczeń powinno spełnić:
  1. Czemu warto mieć stronę internetową w innym języku
  2. Dlaczego z prośbą o tłumaczenie strony internetowej lepiej zwrócić się do profesjonalnego biura tłumaczeń
  3. Dlaczego warto zadbać o FB, LinkedIn itp.
  4. Jak wybrać najlepszą ofertę na tłumaczenie strony internetowej
Zapraszamy do lektury!

Tłumaczenie stron www - czy jest ci potrzebne?

Jeżeli zadajesz sobie to pytanie, to właśnie ten wpis jest dla Ciebie. Zapraszamy do lektury!

Czy na prawdę zastanawiasz się, czy potrzebujesz tłumaczenia swojej strony internetowej?
Każda wersja językowa Twojej strony www to osobna prezentacja Twojej firmy, to szansa na zdobycie większej liczby klientów, większej liczby zleceń.

Nie zastanawiaj się dłużej, popatrz, co Cię może spotkać, jeżeli nie ruszysz się i nie zamówisz u nas przynajmniej wyceny na tłumaczenie stron www Twojego serwisu.

Zapraszamy do lektury: